Moin moin,
danke für den Hinweis!
Ich habe diese, so glaube ich, im Berliner Umland gesehen:
sogenannte spannunglose Schutzstrecken. Die spannungslose Strecken
verhindert, dass ein (Trieb-)Zug mit zwei gehobenen Stromabnehmern
die spannungsführenden Strecken ggf. mit unterschiedlicher
Spannung/Phase verbindet.
Sollten/wollen wir (Björn) beim TF-Ausbilder nachfragen: info(at)tf-ausbildung.de ?
Viele Grüße
Michael
Moin, in dem Fall geht es um das Orientierungszeichen "elektrische Streckentrennung" (s. z.B. hier zu sehen http://www.tf-ausbildung.de/SignalbuchOnline/streckentrennungsschild.htm). Es steht als oschon im Signalbuch, ist aber kein Signal; und im Gegensatz zu den El-Signalen, die weit vebreitet gemappt sind, gibt es da noch kein Tagging für. Beste Grüße Björn Am 19.06.22 um 19:13 schrieb Michael Kellerhoff:Moin Björn, moin Michael, ich nehme an, es geht um die Signale, die unter folgenden Link beschreiben sind: http://www.tf-ausbildung.de/SignalbuchOnline/elsignale.htm Diese Signale geben dem das Triebfahrzeug führenden Menschen (kurz: TF) Anweisungen, wie er sich zu verhalten hat: Signale: El 1v: Signal El 1 erwarten. El 1: Ausschaltsignal El 2: Einschaltsignal El 3: "Bügel ab"-Ankündesignal El 4: "Bügel ab"-Signal El 5: "Bügel an"-Signal El 6: Halt für Fahrzeuge mit gehobenen Stromabnehmer Der technische Grund sei dabei für den TF egal. In JOSM gibt es eine entsprechende Vorlage: die wie folgt erreichbar ist: Ich hoffe es hilft. Viele Grüße Michael (mikeho) Am 19.06.2022 um 03:15 schrieb Michael Kümmling:Hallo Björn, Am 18.06.22 um 20:23 schrieb Björn Mahrt:Moin, mittlerweile tauchen immer mehr Signale für Beginn/Ende der elektrischen Streckentrennung auf. Bisher konnte ich da noch kein Tagging für finden. Wie ließe sich das sinnvoll umsetzen? railway=signal railway:signal:electricity=DE-ESO:streckentrennung (?) railway:signal:electricity:form=sign railway:signal:electricity:type=begin/end_of_separation (??) Ist das sinnvolles Englisch / trifft das die Bedeutung?die englische Übersetzung für Streckentrennung ist insulated overlap. Viele Grüße Micha Openrailwaymap mailing list -- openrailwaymap@openrailwaymap.org To unsubscribe send an email to openrailwaymap-leave@openrailwaymap.org Archived version of this message: https://lists.openrailwaymap.org/mailman3/hyperkitty/list/openrailwaymap@openrailwaymap.org/message/EPBUQMQL57YACHFPVQVXHMNFJREQXEE2/ Archive of this list: https://lists.openrailwaymap.org/mailman3/hyperkitty/list/openrailwaymap@openrailwaymap.org/Openrailwaymap mailing list -- openrailwaymap@openrailwaymap.org To unsubscribe send an email to openrailwaymap-leave@openrailwaymap.org Archived version of this message: https://lists.openrailwaymap.org/mailman3/hyperkitty/list/openrailwaymap@openrailwaymap.org/message/U3YUYUQEZX2CXXRRLVU2QTALDF4KQTGN/ Archive of this list: https://lists.openrailwaymap.org/mailman3/hyperkitty/list/openrailwaymap@openrailwaymap.org/