Hallo Alex,
Am 13.02.2016 um 00:19 schrieb Alexander Matheisen:
vor längerer Zeit hatte irgendein User mal folgenden Vorschlag
einfach
so ins Taggingschema eingefügt:
* railway:signal:traversable=no: Am Signal darf bei einem Haltbegriff
nicht vorbeigefahren werden. Bei mehreren der folgenden Bedingungen
werden diese durch ',' getrennt.
* railway:signal:traversable=onnocontact: Wenn eine Verständigung mit
dem Fahrdienstleiter nicht möglich ist dürfen Züge auch bei einem
Haltbegriff an dem Signal vorbeifahren.
Ich persönlich würde da der besseren Lesbarkeit wegen lieber
on_no_contact schreiben.
* railway:signal:traversable=onsight: Züge dürfen auf Sicht an dem
Signal vorbeifahren. In Deutschland z.B. in Verbindung mit
"onnocontact" bei weiss-gelb-weiss-gelb-weissem Mastschild.
Ich werde mir die Vorschläge mal durch den Kopf gehen lassen und
schauen, ob ich alle mir bekannten Fälle damit abbilden kann (und auch
einen Blick in andere Länder werfen, ob deren Regelungen damit abbildbar
sind).
Ich hatte diesen Abschnitt damals erst einmal wieder aus der Seite
herausgenommen, weil ich den Vorschlag erst noch diskutieren wollte.
Bis jetzt hatte ich es leider nicht geschafft, das auch zu tun, sodass
der Vorschlag auf meiner Festplatte herumlag...
Der Vorschlag stammt vermutlich von rayquaza. Er hat damals einen
Eintrag auf der Talk-Seite hinterlassen:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE_talk:OpenRailwayMap/Tagging#Mastsc...
Mir gefällt der Vorschlag. Danke fürs Ausgraben.
Entweder verwenden wir den genannten Vorschlag mit generischen
Values.
Das hat den Vorteil, dass das international relativ gut anwendbar ist.
Der Nachteil ist, dass daraus nicht unbedingt wieder die aufgestellten
Signale hergeleitet werden können.
Alternativ können wir auch unter Verwendung des Keys
railway:signal:traverstable=* die von dir vorgeschlagenen
länderspezifischen Values verwenden.
Ich bin eher ein Freund eines generischen Taggings. Wer
länderspezifische Infos brauch kann ja ein
railway:signal:traversable:value=DE-ESO:mastschild_schwarz-weiss o.ä.
verwenden.
Viele Grüße
Michael
--
Per E-Mail kommuniziere ich bevorzugt GPG-verschlüsselt. (Mailinglisten
ausgenommen)
I prefer GPG encryption of emails. (does not apply on mailing lists)